UNIACC finalizó primera etapa para acreditar Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español)

Julio 27, 2016 12:34 pm Por
Email to someoneShare on FacebookGoogle+Tweet about this on Twitter
De izquierda a derecha: el director de Aseguramiento de la Calidad en UNIACC, Gustavo Lagos; la directora de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español), Liuba Libedinsky; y la decana de la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales, Claudia Gil.

De izquierda a derecha: el director de Aseguramiento de la Calidad en UNIACC, Gustavo Lagos; la directora de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español), Liuba Libedinsky; y la decana de la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales, Claudia Gil.

El 22 de julio, UNIACC entregó a la Agencia Acreditadora de Chile su Informe de Autoevaluación correspondiente a la carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español).  Se trata del segundo documento de este tipo generado por la universidad, luego que en mayo hiciera lo propio con la carrera de Artes Visuales.

Para su directora, Liuba Libedinsky, el programa “tiene muchas fortalezas, pero sin duda que el proceso de enseñanza-aprendizaje es una de las principales. Esto involucra a profesores, programas y actividades con una metodología de aprender haciendo, lo que vincula a nuestros alumnos con clientes reales desde sus primeros años de estudio”.

La académica asegura que “la metodología de enseñanza la cumplen profesores con muchos años en la Escuela, quienes crean una mística significativa y muy importante. Como complemento a nuestro pilar académico, recientemente actualizamos nuestras cabinas de interpretación, para así potenciar el área de interpretación tanto consecutiva como simultánea”.

Sobre la retroalimentación generada con los egresados en el informe de autoevaluación, Libedinsky explica que “ellos mencionan que fueron preparados eficientemente para desarrollarse como intérpretes y traductores, por lo que existe una buena relación y percepción de la enseñanza que se les proporcionó en la carrera”.

La carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe (Inglés-Español) ya estuvo acreditada entre los años 2010 y 2013, por la Agencia Acreditadora de Chile.

El área responsable de liderar los procesos de acreditación actualmente en curso en la UNIACC es Aseguramiento de la Calidad. Su director, Gustavo Lagos, anuncia que “de acuerdo con lo que hemos hecho, y de acuerdo con la experiencia que tenemos quienes hemos trabajado en otras instituciones, ya sea como evaluado o como evaluador, diría que tenemos altas posibilidades de éxito con el trabajo que llevamos hasta ahora en estas dos carreras (Artes Visuales y Traducción e Interpretariado Bilingüe). Pienso que esto va andar bien y devolverá a la institución el optimismo”.

Para el directivo, el proceso de acreditación de carreras en UNIACC repercute en tres grandes acciones: “Primero, devuelve la práctica de la cultura de la autoevaluación en la institución; segundo, si los procesos son exitosos, genera optimismo; y tercero, si se cumplen los dos primeros pasos, proporciona la mejor credencial frente al proceso de acreditación institucional”.

Universidad UNIACC